"Pink Floyd"
- Wish You Were Here
- The Happiest Days of Our Lives
- Mother
- Goodbye Blue Sky
- Have a Cigar
- The Thin Ice
- Welcome to the Machine
"Pink Floyd"
Hey You
автор:
Pink Floyd
жанры: rock
альбомы: The Wall, Pulse, Orchestral Maneuvers: The Music of Pink Floyd, Echoes - The Best Of Pink Floyd, Echoes, Is There Anybody Out There? / The Wall Live Pink Floyd 1980-81, Oh By the Way
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Hey you, out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? Hey you, standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? Hey you, don't help them to bury the light Don't give in without a fight. Hey you, out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? Hey you, with your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? Hey you, would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home. But it was only fantasy. The wall was too high, As you can see. No matter how he tried, He could not break free. And the worms ate into his brain. Hey you, out there on the road Always doing what you're told, Can you help me? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, Can you help me? Hey you, don't tell me there's no hope at all Together we stand, divided we fall. Hey You Hey you, out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? Hey you, standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? Hey you, don't help them to bury the light Don't give in without a fight. Hey you, out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? Hey you, with your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? Hey you, would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home. But it was only fantasy. The wall was too high, As you can see. No matter how he tried, He could not break free. And the worms ate into his brain. Hey you, out there on the road Always doing what you're told, Can you help me? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, Can you help me? Hey you, don't tell me there's no hope at all Together we stand, divided we fall. Hey You Hey you, out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? Hey you, standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? Hey you, don't help them to bury the light Don't give in without a fight. Hey you, out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? Hey you, with your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? Hey you, would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home. But it was only fantasy. The wall was too high, As you can see. No matter how he tried, He could not break free. And the worms ate into his brain. Hey you, out there on the road Always doing what you're told, Can you help me? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, Can you help me? Hey you, don't tell me there's no hope at all Together we stand, divided we fall. Hey You Hey you, out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? Hey you, standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? Hey you, don't help them to bury the light Don't give in without a fight. Hey you, out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? Hey you, with your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? Hey you, would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home. But it was only fantasy. The wall was too high, As you can see. No matter how he tried, He could not break free. And the worms ate into his brain. Hey you, out there on the road Always doing what you're told, Can you help me? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, Can you help me? Hey you, don't tell me there's no hope at all Together we stand, divided we fall. Hey You Hey you, out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? Hey you, standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? Hey you, don't help them to bury the light Don't give in without a fight. Hey you, out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? Hey you, with your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? Hey you, would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home. But it was only fantasy. The wall was too high, As you can see. No matter how he tried, He could not break free. And the worms ate into his brain. Hey you, out there on the road Always doing what you're told, Can you help me? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, Can you help me? Hey you, don't tell me there's no hope at all Together we stand, divided we fall. [Click of TV being turned on] "Well, only got an hour of daylight left. Better get started" "Isnt it unsafe to travel at night?" "It'll be a lot less safe to stay here. Your father's gonna pick up our trail before long" "Can Loca ride?" "Yeah, I can ride... Margaret, time to go! Margaret, thank you for everything" "Goodbye Chenga" "Goodbye miss ..." "I'll be back" Hey You Hey you, out there in the cold Getting lonely, getting old Can you feel me? Hey you, standing in the aisles With itchy feet and fading smiles Can you feel me? Hey you, don't help them to bury the light Don't give in without a fight. Hey you, out there on your own Sitting naked by the phone Would you touch me? Hey you, with your ear against the wall Waiting for someone to call out Would you touch me? Hey you, would you help me to carry the stone? Open your heart, I'm coming home. But it was only fantasy. The wall was too high, As you can see. No matter how he tried, He could not break free. And the worms ate into his brain. Hey you, out there on the road Always doing what you're told, Can you help me? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, Can you help me? Hey you, don't tell me there's no hope at all Together we stand, divided we fall.
Эй, ты, где-то в холоде один, Ставший старым и хромым, Понимаешь ли? Эй, ты, чей в проходе виден лик, Встать не можешь, весь поник, Понимаешь ли? Эй, ты, не дай схоронить им себя. Сдаваться без битвы нельзя. Эй, ты, говорящий сам с собой, Рядом с трубкой и нагой, Прикоснешься? Эй, ты, прислонив к стене живот, Ждешь, что кто-то позовет, Прикоснешься? Эй, ты, поможешь ли камень убрать? Открой свое сердце, я дома опять. Это была лишь фантазия, Стена высока, Как ты видишь сам. Пытался сломать, Но не смог уйти. И проел червь мозги изнутри. Эй, ты, по пути идущий в ночь, И готовый всем помочь, Мне ль поможешь? Эй, ты, отдающий дань стене, Бьешь бутылки в тишине, Мне ль поможешь? Эй, ты, надежды горит уголек, Мы вместе – стена, раздельно – песок. P.S. Перевод песни посвящен Екатериненко Артёму. Эй, ты! (перевод Анна Романовская из Москвы) Эй, ты, как ты одинок, Прозябающий свой срок, Ощущаешь? Эй, ты, сидя на путях, Тень улыбки, зуд в ногах Ощущаешь? Эй, ты не дай заслонить им весь свет! Без борьбы нет и побед. Эй, ты - на душе тоска, Обнаженный ждешь звонка, Дашь мне руку? Эй, ты, что щекой прильнул к стене - Позовет ли кто извне - Дашь мне руку? Эй, ты мне поможешь нести тяжкий груз? Сердце открой, и я вернусь. Но это были лишь мечты. Преграду не взять, Как видишь ты. Попытки сбежать Тщетны – посмотри: Черви точат мозг изнутри. Эй, ты там, на трассе в ад, Поступаешь, как велят. Мне поможешь? Эй, ты там, за глухой стеной, Бьёшь бутылки по одной. Мне поможешь? Эй ты, последней надеждой живём: Мы выстоим вместе, врозь пропадём. Эй, ты! (перевод daddycooler из Полярных Зорь) Эй, ты! В стуже ледяной, Одинокий и больной, Ты почувствуй. Эй, ты! Где-то там в толпе С улыбкой тусклой на лице, Ты почувствуй. Эй, ты! Им свет погасить не давай, Без борьбы не уступай. Эй, ты! Где-то там нагой С телефоном под рукой, Руку дай мне. Эй, ты! Головой к стене приник, Ждешь в надежде чей-то крик, ты Руку дай мне. Эй, ты! Этот груз мне нести помоги, Сердце свое мне отвори. Но это были лишь мечты. Стена высока, Ты посмотри. И через нее Он не мог пройти, И червяк уже съел весь мозг. Эй, ты! Где-то там в пути, Куда скажут – туда иди, Помоги мне. Эй, ты! Там где-то за стеной, Бьешь бутылки, как шальной, Помоги мне. Эй, ты! Храни веру в сердце своем, Пройдем этот путь мы только вдвоем. Эй, ты! (перевод Анна Потлова из Уфы) Эй, ты, дань отдавший холодам, Ты одинок и стар, как хлам. Внемлешь чувствам? Эй, ты, что стоишь в пролете том Без улыбки, с рюкзаком. Внемлешь чувствам? Эй, ты, не дай им огня погасить. Сдаваться нельзя, еще битве быть. Эй, ты, твоя участь нелегка. Не одевшись, ждешь звонка. Дай мне руку. Эй, ты, что шпионишь у стены, Оклик ждёшь со стороны, Дай мне руку. Эй, ты, не разделишь ли ношу со мной? Открой свою душу, я отправлюсь домой. Не верь желанным вымыслам. Стена высока, Ты видишь сам. Хотел он бежать, Но пал средь пустырей. Теперь его мозг – обитель червей. Эй, ты, голосуешь на шоссе. Ты ведомый, как и все. Помоги мне. Эй, ты, что стоишь там, за стеной, Бьёшь бутылки в гостевой – Помоги мне. Эй, ты, не читай по надежде псалом. Мы вместе стоим, а врозь – упадем. Эй, ты! (перевод Макс из Кировска) Эй, ты! Там, на холоде Одинокий и стареющий Сможешь ли ты меня понять? Эй, ты, в проходе, Босой и хмурый, Сможешь ли ты меня понять? Эй, ты, не дай им совсем уничтожить тебя. Никогда не сдавайся без борьбы. Эй ты, брошенный в одиночестве, Сидящий голым возле телефона, Ты тронешь меня? Эй, ты! Прислонившись к стене, Ты ждёшь, что кто-то подаст тебе сигнал снаружи. Так ты дотронешься до меня? Эй, помоги мне перетащить этот камень. Открой свое сердце, я уже иду. Но это всего лишь фантазия. Стена слишком велика, Как вы сами видите. Он попытался, Но не смог вырваться на свободу. И черви съели его мозг. Эй, ты, там на дороге! Всегда делающий так, как тебе говорят, Ты можешь мне помочь? Эй, ты, около стены. Бьющий бутылки в тишине. Ты сможешь мне помочь? Эй, ты, не говори, что надежда совсем угасла. Вместе мы выстоим. Но порознь мы умрём. [Включается телевизор] "Что ж, через час стемнеет. Нам пора". "Разве не опасно отправляться в путь ночью?" "Гораздо опаснее будет оставаться здесь. Твой отец скоро нападет на наш след". "Лока сможет поехать?" "Да, я могу поехать... Маргарет, пора! Маргарет, спасибо за все". "Прощай, Ченга". "Прощайте, мисс...". "Я вернусь". Эй, ты! (перевод Алекс из Воронежа) Эй ты, здесь на холоде стоишь, Одинокий, ты молчишь. Ты услышь нас! Эй, ты, растерялся, дрожь в ногах, Тень улыбки на губах. Ты услышь нас! Эй, свет им гасить не давай, И без борьбы не уступай. Эй, ты, вся душа твоя в тоске, Ждешь звонка в одном носке. Руку дай мне! Эй, ты, ухо приложил к стене, Ты сигнала ждешь извне. Руку дай мне! Эй, мне камень поднять помоги, Сердце открой, не видно не зги. Но всё это лишь мечты пока, Стена ты видишь, Слишком высока, И как ты не старайся, Стену не разбить, Черви стали мозг твой точить. Эй, ты, на распутье мы стоим, Но ты всегда послушен им. Помоги мне! Эй, ты, за стеной устал ты жить, И не можешь больше пить. Помоги мне! Эй, вместе нам надо идти, Порознь мы собьемся с пути.
EMI/Harvest 8 31243 2; первоначально Harvest SHDW411; впервые издан на компакте Harvest CDS 7 46036 8; выпущен 30 ноября 1979 года
Британский хит-парад: № 3; хит-парад США: № 1
Киноверсия: Channel 5 Video CFV 08762
На последнем концерте турне «Animals» Роджер Уотерс настолько был выведен из себя вызывающим поведением фэна из первого ряда, что подозвал его к себе и плюнул в лицо ни о чем не подозревающего парня. Придя позже в ужас от собственного агрессивного поступка, Уотерс стал работать над новой концепцией альбома, которая бы передавала его чувство изоляции от зрителей в зале и рассказывала о барьерах, разделяющих всех людей. Результатом переживаний стал альбом «Тле Wall». Уотерс начал работу над проектом в сентябре 1977 г., спустя всего лишь два месяца после окончания концертов. С самого начала он планировал выход не только очередной пластинки, но театральной постановки и фильма. В июле следующего года он предложил своим коллегам по группе две черновые записи — одна представляла собой «Тhе Wall», а другая — еще одну работу, которую музыканты отвергли по причине ее слишком персонального характера и которая позже стала первым сольным альбомом Уотерса - «Тhе Pros And Cons Of Hitch Hiking».
Запись альбома началась в апреле 1979 г. и проходила в основном в «Супербэар Студиос» во Франции, где Гилмор и Райт записывали свои сольные альбомы за год до этого. Работала группа также в американских студиях Си-Би-Эс в Нью-Йорке и «Продьюсерс Уоркшоп» в Лос-Анджелесе. Часть времени музыканты провели неофициально в студии «Британниа Роу» в Лондоне, в то время принадлежавшей группе, а позже — Нику Мэйсону. Такая осторожность была связана с налоговыми проблемами коллектива, вызванными крахом финансовой компании «Нортон—Уорбург», в которую пинкфлойдовцы инвестировали значительные средства. Продюсерами альбома стали Боб Эзрин, Давид Гилмор и Роджер Уотерс, сопродюсером — Джеймс Гатри. На обложках первых копий не было упоминаний Райта и Мэйсона — ошибку оперативно исправили в последующих тиражах.
В записи альбома приняло участие много приглашенных музыкантов, не упомянутых в списке участников, а Эзрину и Гилмору пришлось отдуваться за Рика Райта, чье участие было прогрессирующе минимальным. К концу записи альбома Уотерс поставил остальным ультиматум: либо Райт уходит из группы, либо он останавливает проект, что означало бы невозможность компенсации убытков, понесенных в деле «Нортон—Уорбург». Райт неохотно согласился и позже лишь играл на концертах за отдельную плату. Он был единственным из группы, отсутствовавшим на премьере фильма 14 июля 1982 г.
Вопреки традиции, к студии «Хипнозис» за помощью не обратились, и дизайн обложки создавал политический карикатурист Джеральд Скарф, в прошлом разрабатывавший проецируемые изображения для концертов турне «Wish You Were Here». Художнику было поручено создать не только обложку, но и кукол для сценического шоу, а также мультипликацию для рекламного видеоролика, концерта и фильма. На самой обложке не оказалось надписей вообще — название альбома разместилось на прозрачной пластиковой наклейке. Вопреки информации на наклейке в издании 1994 г., буклет альбома не включает фотографий, хотя текст песен напечатан крупным, легко читаемым шрифтом. Еще большая странность нового издания заключается в индексировании времени композиций, которое отличается от первого выпуска CD. Это объясняется тем, что в отличие от чистых интервалов между композициями в оригинале переиздание заполнено в интервалах различными звуковыми фрагментами, которые могут относиться к любой из композиций.
Концерты остаются самыми зрелищными в истории рок-музыки. На переднем плане сцены сооружалась стена из картонных кирпичей, и половину времени шоу группа играла спрятанная за ней. Стена выполняла также функцию экрана, на который проецировались различные имиджи, включая мультипликацию Скарфа. На концертах присутствовал аэроплан, взрывавшийся на сцене, летающая свинья гигантских размеров, а также сорокафутовые куклы.
В связи со сложностью и большой стоимостью таких сценических постановок шоу «The Wall» исполнялось только в четырех городах: Нью-Йорке и Лос-Анджелесе в феврале 1980 г., Лондоне в августе 1980 г. и Дортмунде в феврале 1981 г. В июне 1981 г. в Лондоне были вновь организованы концерты с целью проведения киносъемок. Хотя снятые кадры никогда не демонстрировались публично (по крайней мере, официально), их предполагалось включить в кинофильм в постановке Алана Паркера по сценарию Роджера Уотерса. Кинопостановка стала для всех головной болью, так как Уотерс, Скарф и Паркер постоянно спорили по поводу интерпретации сценария.
Паркер, как режиссер, имел решающее слово, хотя вся тройка считает снятый фильм результатом компромиссов. В 1990 г. Уотерс еще раз организовал шоу «The Wall» с участием целого созвездия исполнителей, на этот раз в Берлине, с целью сбора средств в Мемориальный фонд помощи жертвам стихийных бедствий. Летом 1994 г. он объявил о том, что перепишет сценарий «Тhе Wall» в форме мюзикла. Темой сюжета «Стены» являются психологические барьеры, которые мы сами и герой истории — рок-звезда по имени «Пинк» или «г-н Флойд» — воздвигли, чтобы оградить себя от критики и избежать признания собственных неудач. Постановка описывает нервный срыв Пинка, сидящего в гостиничном номере во время американского турне, и концерт, который он исполняет в этот вечер. Частично сюжет автобиографичен, частично затрагивает несложившуюся судьбу Барретта, а в остальном является фикцией и рок-н-ролльным фольклором. Так что традиционную фразу в конце фильма о том, что «любое совпадение с реальными лицами… является случайным», можно воспринимать с долей иронии. Возможно, справедливо сюжетную линию альбома описывают как слишком закрученную и бессвязную. Вплоть до последней минуты композиции менялись местами (чтобы добиться связного изложения истории) и обрезались (чтобы избежать превращения альбома из двойного в тройной). Несомненно, легче следовать развитию сюжета фильма, если вы уже знакомы с альбомом, однако некоторые смысловые аспекты более понятны на экране. Восприятие фильма упростится, когда вы поймете, что в основном сюжет состоит из воспоминаний, за исключением сцены в гостиничном номере Пинка и последующего концерта, который Пинк представляет себе как массовый фашистский митинг. Так как Уотерс одновременно задумал альбом, сценическое шоу и фильм, было бы неправомерным рассматривать их в отдельности друг от друга.