"Pink Floyd"
- Wish You Were Here
- The Happiest Days of Our Lives
- Mother
- Goodbye Blue Sky
- Have a Cigar
- The Thin Ice
- Welcome to the Machine
"Pink Floyd"
Wish You Were Here
автор:
Pink Floyd
жанры: rock
альбомы: Wish You Were Here, Pulse, Delicate Sound of Thunder, Orchestral Maneuvers: The Music of Pink Floyd, A Collection Of Great Dance Songs, Echoes - The Best Of Pink Floyd, Echoes, Moonlight Tunes, In the Flesh
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
So, so you think you can tell Heaven from Hell blue skies from Pain Can you tell a green field From a cold steel rail ? A smile from a veil ? Do you think you can tell And did they get you to trade Your heroes for ghosts ? Hot ashes for trees ? Hot air for a cool breeze ? Cold comfort for chains ? And did you exchange A walk on part in the war for a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here We're just two lost souls Swimming in a fish bowl, Year after year Running over the same old ground What have we found ? The same old fears Wish you were here Wish You Were Here So, so you think you can tell Heaven from Hell, Blue skies from pain? Can you tell a green field From a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell And did they get you to trade Your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change ? And did you exchange A walk on part in the war for a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here We're just two lost souls Swimming in a fish bowl, Year after year Running over the same old ground What have we found? The same old fears Wish you were here Wish You Were Here So, so you think you can tell Heaven from Hell, Blue skies from pain. Can you tell a green field From a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell? And did they get you to trade Your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? And did you exchange A walk on part in the war For a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here. We're just two lost souls Swimming in a fish bowl, Year after year, Running over the same old ground. What have we found? The same old fears. Wish you were here. Wish You Were Here So you think you can tell Heaven from hell, Blue skies from pain Can you tell a green field From a cold steel rail, A smile from a veil Do you think you can tell? And did they get you to trade Your heroes for ghosts, Hot ashes for trees, Hot air for a cool breeze, Cold comfort for change And did you exchange A walk on part in the war For a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here We're just two lost souls Swimming in a fish bowl Year after year Running over the same old ground What have we found? The same old fears. Wish you were here.
Ну что, сможешь ли ты отличить Рай от ада? Небеса от боли? Считаешь, что отличишь зелёное поле От стальной ограды? А улыбку от маски? Сможешь ли ты отличить? Неужто ты смог променять Героев на призраков? Деревья на золу? Суховей на прохладный ветерок? Комфорт на перемены? Или ты променял роль статиста в бою На главную роль в клетке? Как же сейчас хочется, что бы ты был здесь... Мы две заблудшие души Плаваем, как те рыбки по аквариуму, Из года в год Ходим все по той же земле И что мы нашли? Старые страхи... Жаль что тебя здесь нет... Как хочется, чтобы ты был здесь (перевод Дмитрий Попов из Новокузнецка) Так что же, ты думаешь, что можешь отличить Небеса от преисподней, Безмятежность 1 от боли? Считаешь, что можешь отличить зеленое поле От холодной стальной рельсы, Улыбку от притворства? 2 Ты думаешь, что можешь отличить? Неужели они убедили тебя поменять Своих героев на призраков? Жаркий пепел на лес? Горячий воздух на прохладный ветерок? Холодный комфорт на перемену? И ты поменял роль статиста на войне на главную роль в клетке? Как хочется, как хочется, чтобы ты был здесь. Мы словно две потерянные души, Плаваем, словно рыбки в аквариуме, И год за годом Мы топчемся на старом месте. Что мы нашли? Все те же старые страхи. Как хочется, чтобы ты был здесь. 1 - дословно: голубое небо 2 - дословно: от маски Тебя здесь нет (перевод Лев Круглый из Московской области) Так, отличишь ли теперь, Где ангел, где бес? Боль от небес? Золотые луга От железных рельс? Смех от словес Отличишь ли теперь? И как сменил этот ум На цепи - приют, Уютный комфорт На вычурный эскорт? На рощу - самум? Пожары - на тьму, А место в общем строю На успех и на тюрьму? Очень жаль, что тебя со мной нет. Мы как две души, Что забыты в глуши На много лет. Мы бежим по одной земле, А что на ней? Нам все страшней. Тебя здесь нет. Без тебя (перевод Добряков Вадим из Калининграда) Ну что? Отличишь ли теперь? Рай от ада, Небеса от земли. Отличишь ли траву, От железной тропы. Под вуалью лицо, Отгадаешь ли ты? Как ты мог сменить Своих героев на призраков? Горячий пепел на тлен, Ураган на прохладный бриз? "Комфорт" перемен Променял ты на плен. И жизнь статиста в бою, Стала ролью в тюрьме. Как жаль, жаль, тебя рядом нет. И заблудшие души Мечутся где-то Из года в год. Бредём как слепцы по земле, И что мы нашли? Парализующий страх. Жаль не здесь уже ты...
Pink Floyd returned to the studio in the first week of 1975.Alan Parsons had declined the band's offer to continue working with them (instead becoming successful in his own right with The Alan Parsons Project), and so the band turned to Brian Humphries, with whom they had already worked on More. The group initially found it difficult to devise any new material, especially as the success of Dark Side of the Moon had left all four physically and emotionally drained. Richard Wright later described these early sessions as "falling within a difficult period", and Waters found them "torturous". Gilmour was more interested in improving the band's existing material, and Mason's marriage was failing, bringing on in him a general malaise and sense of apathy, which interfered with his drumming.
It was a very difficult period I have to say. All your childhood dreams had been sort of realised and we had the biggest selling records in the world and all the things you got into it for. The girls and the money and the fame and all that stuff it was all … everything had sort of come our way and you had to reassess what you were in it for thereafter, and it was a pretty confusing and sort of empty time for a while …
—David Gilmour
After several weeks, however, Waters began to visualise another concept. During 1974, they had sketched out three new compositions, and had performed them at a series of concerts in Europe. These new compositions became the starting point for a new album, whose opening four note guitar phrase, composed entirely by accident by Gilmour, reminded Waters of the lingering ghost of former band-member Syd Barrett. The songs also contained barely-veiled attacks on the music business, and provided an apt summary of the rise and fall of their former bandmate; "Because I wanted to get as close as possible to what I felt … that sort of indefinable, inevitable melancholy about the disappearance of Syd." "Raving and Drooling" and "Gotta Be Crazy" had no place in the new concept, and were set aside.
While the band were working on the album, Barrett made an impromptu visit to the studio, during which, Thorgerson recalled, he "sat round and talked for a bit but he wasn't really there." He had changed in appearance, and the band did not initially realise it was him. Waters was reportedly deeply upset by the experience. Barrett eventually left without saying goodbye, and none of the band members ever saw him again.
Storm Thorgerson concealed the album artwork with a dark-coloured shrink-wrap. Inside, the cover image was inspired by the idea that people tend to conceal their true feelings, for fear of "getting burned", and thus two businessmen were pictured shaking hands, one man on fire. Much of Wish You Were Here was premièred on 5 July 1975 at an open-air music festival at Knebworth, before being released in September that year. It reached number one in Britain and the US, along with positive reviews; Robert Christgau wrote: "… the music is not only simple and attractive, with the synthesiser used mostly for texture and the guitar breaks for comment, but it actually achieves some of the symphonic dignity (and cross-referencing) that The Dark Side of the Moon simulated so ponderously."