"Pink Floyd"
- Wish You Were Here
- The Happiest Days of Our Lives
- Mother
- Goodbye Blue Sky
- Have a Cigar
- The Thin Ice
- Welcome to the Machine
"Pink Floyd"
Sheep
автор:
Pink Floyd
жанры: rock
альбомы: Animals, A Collection Of Great Dance Songs
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Harmlessly passing your time in the grassland away; Only dimly aware of a certain unease in the air. You better watch out, There may be dogs about I've looked over Jordan, and I have seen Things are not what they seem. What do you get for pretending the danger's not real. Meek and obedient you follow the leader Down well trodden corridors into the valley of steel. What a surprise! A look of terminal shock in your eyes. Now things are really what they seem. No, this is no bad dream. The Lord is my shepherd, I shall not want He makes me down to lie Through pastures green He leadeth me the silent waters by. With bright knives He releaseth my soul. He maketh me to hang on hooks in high places. He converteth me to lamb cutlets, For lo, He hath great power, and great hunger. When cometh the day we lowly ones, Through quiet reflection, and great dedication Master the art of karate, Lo, we shall rise up, And then we'll make the bugger's eyes water. Bleating and babbling I fell on his neck with a scream. Wave upon wave of demented avengers March cheerfully out of obscurity into the dream. Have you heard the news? The dogs are dead! You better stay home And do as you're told. Get out of the road if you want to grow old.
Безобидно проводя время на лужайке вдалеке, Лишь смутно чувствуя неясную угрозу в воздухе, Лучше будьте на чеку, Рядом могут быть псы. Я взглянул на Иордан и увидел: Всё не так, как кажется. Что вам даст притворство, что угроза вымышлена? Кроткие и покорные, вы идёте за вожаком По хорошо протоптанным проходам в долину стали. Какой сюрприз! В ваших глазах смертельный шок. Теперь всё так, как кажется, Нет, это не дурной сон. Господь — пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться, Он покоит меня На злачных пажитях и водит меня к водам тихим. Ножом сверкающим отпускает Он душу мою, На крючьях вешает меня на высоте Он, Превращает в овечью отбивную меня Он. Узри, велика власть Его и велик голод. Придёт день, мы, смиренные Тихим размышлением и великим прилежанием, Овладеем искусством карате. Смотри, мы восстанем, А затем заставим мерзавца рыдать. Блея и бормоча, я бросился ему на шею с криком. Волна за волной сумасшедших мстителей Бодро марширует из тьмы в мечту. Вы слышали новости? Псы подохли! Лучше оставайтесь дома, И делайте, как велели. Убирайтесь с дороги, если хотите дожить до старости.
В 1974 г. композиция была известна под названием «Raving And Drooling», а иногда ее представляли под неуклюжим «Raving And Drooling I Fell On His Neck With A Scream» («В бреду и пуская слюни я с криком упал к нему на шею»). Это действительно была первая строчка песни, следы которой можно найти теперь в предпоследнем куплете. Если нас ведут собаки и свиньи, предполагает Уотерс, значит, сами мы — овцы, которые слепо работают всю жизнь, до самой могилы, и даже не ставят под сомнение систему, управляющую их существованием. Такой неомарксизм несомненно скрывался в его «социалистическом» воспитании. Если «Dogs» — это шедевр соло-гитары Гилмора, то «Sheep» композиционно держится на игре бас-гитары; Гилмор, правда, утверждает, что он и здесь сыграл. Ловко измененный 23-й псалом сначала исполнялся Ником Мэйсоном, а в альбомной версии зачитывается кем-то из техперсонала группы, не упомянутым в альбоме. Песня была на грани включения в программу турне «Пинк Флойд» 1987 г., но в последний момент Гилмор решил, что не может исполнить вокальную партию Уотерса с достаточной долей яда. Композиция включена в сборник «Great Dance Songs».